《三体》获奖后科幻读物大量涌入书市引发业界热议
原标题:《三体》获奖后科幻读物大量涌入书市引发业界热议
国际在线报道(记者 陈维):近日,随着刘慈欣的科幻作品《三体》摘得“雨果奖”,一股科幻热正席卷国内图书市场。业内人士认为,《三体》带来的科幻热潮近期将会带动大量科幻读物涌入图书市场。在近日举行的2015北京国际出版论坛上,出版界业内人士对中国科幻作品的发展前景表达了自己的看法。
国内外多家知名出版集团的业内人士参加了当天的论坛,他们有着丰富的出版经验和敏锐的市场嗅觉,尽管整个论坛并没有计划讨论具体的作品或书籍,但是刘慈欣和他的《三体》成了在场所有人都绕不开的话题。记者现场采访了多位业内人士,他们无一例外地表示,已经读过这本小说,而且非常喜欢。
中国出版集团副总裁李岩告诉记者,《三体》能在国际上获奖,无疑提振了国内出版市场的士气,他说:“我觉得这对中国出版业,对我们的学术界,对我们的作家来说都是一件大好事,我们应该有更多像莫言、刘慈欣这样的作家,在国际上更多地认可我们,认可我们的文化和文化创新能力。”
其实早在《三体》获奖之前,国内的科幻迷们就开始关注这个系列小说。据了解,《三体》的销量曾达到100余万册,这在国内科幻出版市场创造了不小的神话。然而好景不长,近两年,国内科幻市场少有这样的作品出现。李岩向记者透露,国内科幻市场和《三体》热形成鲜明反差,按市场占有率来说,科幻文学两年来都有所下降:“这两年,从市场占有率来看,文学作品(占有率)在上升,最大上升空间的是儿童读物,但是科学著作,包括科幻或是科学童话类的书有所下降。”
但李岩也表示,随着越来越多的人开始关注《三体》,接下来可能会有大量的科幻读物涌入出版市场,也就是进入所谓的“后三体”时代。不过他并不看好这样的井喷发展,认为这不是长久之计: “我觉得在一段时期内,逐渐地在一个井喷发展之后,会适当得趋于平稳,但是我们应该倡导出版内容的多元化,更多知识门类的书籍应该受到读者欢迎才对。”
《三体》在美国的科幻界也受到了追捧,其中,最忠实的读者之一就是小说《冰与火之歌》的作者乔治·马丁,他曾多次在博客中大赞《三体》。然而李岩认为,《三体》在国际上的成功,它的翻译功不可没。但是他同时指出,国内作品想要走向国际市场,还需要着重在翻译上下功夫:“其实我们(文学作品)走出去,或者国际化、全球化的竞争中最重要的就是翻译,翻译一定要结合本土化,一定要(符合)当地读者的文化习惯和语言接受的习惯,不能直白的、简单地直译或者对译,比如我们现在特别提倡一些汉学家,又对中国文化特别了解、又懂当地语言的人来做这个工作最好。”