务工遭遇讨薪难 提供翻译保诉权
19.11.2018 18:52
本文来源: 法院
近日,都兰县人民法院审理十起劳务合同纠纷案件。在庭审活动中,因原告均系藏族从小未受过教育,汉语表达能力受限,法庭安排翻译人员为其提供语言文字翻译,保障当事人的诉权,既充分保障了当事人的诉讼权利,也顺利推进了庭审活动的开展。
年初,被告雇佣原告拉某等十四人前往鲁能都兰10万千瓦项目部务工,双方约定每日工资数额,到工地后原告按照被告要求进行施工。完工后原告向被告索要工钱,被告总以种种理由为借口未能支付。嗣后原告多次索要,但被告均以各种理由拖延未给付。2018年7月,被告公司员工向原告拉某等十四人分别写下工资欠条。同年8月,经都兰县劳动监察大队调解,被告出具承诺书,承诺8月31日之前付清所欠工资。至今期限届满,而被告仍未支付所欠劳务工资。无奈之下,原告诉至法院。在庭审过程中发现,十四名原告均为藏族,且汉语表达能力受限,为充分保障宪法和法律赋予的各民族公民都有本民族语言、文字进行民事诉讼的权利,法庭主动安排了藏语翻译人员。庭审中,法官耐心倾听了当事人的陈述,用通俗易懂的语言给案件当事人讲解法律法规,使当事人能够明白案件的来龙去脉,十起劳务合同纠纷系列案,得以圆满解决。
都兰地处西部藏区,藏、蒙、汉等多民族聚居,在审理此类案件过程中,案件当事人提供翻译人员,促使案件正常开庭。同时,不断加强双语法官培养及培训工作,积极开展法官后备人才队伍建设,培养藏汉、蒙汉双语法官助理和翻译人员,组织少数民族干警参加各类教育培训,提升少数民族干警的综合素质和业务能力。在诉讼服务中,使用少数民族群众的本民族语言,为不懂汉语的农牧民尽可能提供便利和诉讼权利的保障。都兰法院积极开展双语审判工作,全力推进民族地区法治建设,为实现司法为民公正司法、维护民族团结和社会稳定发挥了积极作用。
本文来源: 法院
19.11.2018 18:52